• JEPAA Member
  • Fiore pressato / Pressed flower
  • Yuriko Uchida

SCROLL

  2024/10/30 wed – 11/05 tue
Armand Xhomo 


Yuriko Uchida

内田百合子

Yuriko Uchida è un’artista giapponese di arte floreale pressata e membro della Japan-Europe Palace Art Association. Ha esposto le sue opere non solo in Giappone, ma anche in Europa, Asia e in altri paesi del mondo. Utilizzando vari materiali, come piante e fili, Uchida crea un mondo vibrante e colorato attraverso l’arte dei fiori pressati.

内田百合子は日本の押し花アーティスト。日欧宮殿芸術協会の会員。
日本のみならずヨーロッパやアジア、世界各国に作品を出展。様々な素材(植物や紐)を用いて、鮮やかな押し花アートの世界を創造している。


Cos’è un Fiore pressato?

押し花アートとは?

L’arte del “pressaggio dei fiori” è una tecnica che consiste nel trasformare fiori e piante in opere d’arte. A differenza del pressaggio dei fiori come semplice hobby, questa forma d’arte si distingue per la sua espressione artistica unica e creativa. In particolare, l’arte giapponese del pressaggio dei fiori cattura la bellezza dei fiori di ogni stagione, conservando per sempre quell’istante. Questo stile esprime un profondo rispetto per la natura e, attraverso tecniche delicate, crea opere che evocano il mutare delle stagioni. Giocando con la forma, il colore e la disposizione dei fiori, queste opere riescono a suscitare emozioni profonde e un senso di connessione nel cuore di chi le osserva.

押し花アートは、花や植物を押し花にしてアート作品として表現する技法です。通常の趣味としての押し花とは異なり、芸術性に溢れた独創的な表現が特徴。特に日本の押し花アートは、四季折々の花の美しさを捉え、その瞬間を永遠に閉じ込めることが魅力です。日本の押し花アートは自然への敬意を込め、繊細な技術で季節の移り変わりを感じさせる作品を生み出します。花の形や色彩、そしてその配置を工夫することで、鑑賞者に深い感動と共感を呼び起こす芸術です。


Presentazione delle opere esposte

出品作品解説

夢中散歩 - Yuriko Uchida

Passeggiata nei Sogni

夢中散歩

Yuriko Uchida, nota per la sua espressione unica attraverso l’arte dei fiori pressati, continua a far evolvere il suo lavoro con una flessibilità e un’originalità che si arricchiscono di anno in anno. Recentemente, ha affrontato temi socialmente rilevanti come il riscaldamento globale, esplorando al contempo soggetti introspettivi come i sogni e mondi immaginari, e utilizzando una varietà di materiali per espandere la sua arte verso una visione più libera e aperta.

Tra le sue opere, Passeggiata nei Sogni emerge come una rappresentazione straordinaria della visione di Uchida. L’ispirazione per quest’opera è nata da un sogno in cui si trovava a parlare con il marito defunto e il loro nipote. Per evocare il calore di questo ricordo, ha usato una palette di colori tenui e caldi che riempiono l’intera tela con un senso di felicità. Soprattutto, i delicati fiori pressati, disposti in modo fluido, suggeriscono sottilmente la “fantasia del sognare.”

押し花アートという芸術表現で異彩を放つ内田百合子氏。その作品はキャリアを重ねるごとに、柔軟で独自性あふれるものへと進化し続けている。特に近年では、地球温暖化といった社会的テーマの作品や、自身の夢や空想の世界など内省的な題材を、多様な素材を用いて表現し、より自由で開放的な世界観を展開している。
その中で制作された「夢中散歩」は、内田氏の世界観が際立つ作品として知られている。本作は、ある日内田氏が亡くなった夫と孫の三人で会話をする夢を見たことがきっかけとなっている。その温かな情景を表現するため、温もりのある色彩で画面いっぱいに幸福感を描き出している。そして何よりも「夢であることの幻想性」を揺れ動き、流れるような押し花で巧みに表現している。
この表現はゴッホの表現主義を彷彿とさせる。実際、内田氏は「純粋に思ったこと、感じたことを表現したいと思っています。それが作品を見てくださる方に素直な形で伝わるような表現ができることが理想」と語っている。
しかしながら、これを「押し花アート」で実現できるのは、内田氏が真摯に植物と向き合い、誠意を込めて制作を続けてきたからこそであろう。
この作品には、内田氏の朗らかな人間性が明瞭に映し出されている。記憶の風景は個人のものでありながら、同時に普遍的なものでもある。それを「共感を呼ぶ」芸術へと昇華させるのは、磨き抜かれた技術と、記憶を抱き続ける人間の精神性の豊かさに他ならない。ゆえに本作は美しく、そして心を震わせる力を持っている。


Commento dell’artista

In questo lavoro, ho espresso i ricordi di me stessa, di mio nipote e di mio marito, che è venuto a mancare cinque anni fa. Un giorno, mio marito è apparso in sogno, e mi sono vista insieme a lui e al nostro nipote, tutti e tre felici a chiacchierare. Di solito non faccio sogni, ma quella scena è rimasta impressa vividamente nel mio cuore. All’epoca, mio nipote aveva appena compiuto un anno, ma ora è un vivace studente di prima elementare che si gode la vita scolastica.

Conservo la cultura giapponese nel profondo del mio cuore e desidero sinceramente la felicità per tutte le persone del mondo. Mi è stato insegnato che è dovere di un discepolo superare il proprio maestro, e spesso si dice che la vita di una donna sia accompagnata da sofferenze. Nonostante queste difficoltà, mi impegno senza risparmiarmi per creare opere migliori, sempre dando il massimo.

今回の作品では、私と孫、そして5年前に亡くなった夫との思い出を表現しました。ある日、夫が夢に現れ、私と夫、孫の三人で仲良く会話している場面が描かれました。私は普段、夢を見ることはほとんどありませんが、この情景は今でも鮮明に心に残っています。当時、孫は一歳になったばかりでしたが、今では元気に小学校一年生として学校生活を送っています。

私は日本の文化を大切にしながら、世界中の人々が幸せになれることを心から願っています。また、師匠を超えることが弟子の使命だと教えられてきました。女性の人生には苦難が伴うとも言われますが、その苦しみを乗り越え、より良い作品を作り上げるために、常に努力を惜しまず励んでいます。

Resoconto della mostra

展覧会の開催報告

Con il proprietario Armand Xhomo, il signor Armand /オーナーのアルマンド・ジョモ氏と

URL del resoconto della mostra

展覧会報告URL

【開催報告】『Found Art & Culture Japan 2024』イタリア・フィレンツェ