- JEPAA Member

- Plants Art
- Masako Kaneko
- プランツアート
- 金子政子
© 2025 Masako Kaneko.
SCROLL
HALLE DES BLANCS MANTEAUX
2025/9/19 – 21
Masako Kaneko
Masako Kaneko est une artiste japonaise du végétal, qui expose ses créations non seulement au Japon mais aussi à l’international.
金子政子
金子政子は日本のプランツアーティスト。
日本のみならず世界各国に作品を出展。
Charme des villes-étapes : Narai-juku
色づく奈良井宿に思いを寄せて
Commentaire de l’artiste
Sur la route du Kiso se trouve Narai-juku, le relais le plus élevé, jadis un passage redouté.
Pierres couvertes de mousse, montagnes épaisses, vallées profondes…
on a l’impression de glisser hors du temps. En me retournant, j’aperçois soudain la silhouette d’une courtisane, ombrelle à la main.
Elle s’adosse à un ballot aux motifs d’arabesques, assise sur la charge d’un cheval — nul ne sait vers où elle se rend.
Dans son sourire affleure une tristesse qu’elle ne peut dissimuler : une voyageuse solitaire.
Les montagnes s’embrasent de couleurs.
Dans le silence, ne résonne plus que le martèlement des sabots des chevaux.
作者コメント
木曽路で最も標高が高く 難所だった奈良井宿
苔むす石量 うっそうとした山々 深山幽谷 タイムスリップしそうだ
ふと振り込ると 日傘をさした遊女の姿
唐草模様の荷にもたれ 荷駄に腰かけ どこへ行く
笑顔の中に寂しさを 隠しきれない一人旅
色づく山に こだまするは 馬の蹄音ばかりなり
Message de l’artiste aux spectateurs
Parmi les relais de poste préservés depuis plus de 400 ans, Narai-juku demeure l’un des joyaux les mieux conservés.
Cette œuvre est entièrement réalisée à partir de végétaux : amusez-vous à deviner quelles matières se cachent dans chaque détail.
Bâtiments : racine de bardane, écorce de bouleau blanc, peau de banane, pétales de gentiane
Route : feuilles séchées de phalaenopsis
Kimono de la femme : pétales de gentiane
Motif arabesque : jeunes pousses de cycas
Montagnes : dix variétés de feuilles
Cheval : écorce de pousse de bambou
作者から作品を見た方へのメッセージ
400年もの間 人々が守り続けてきた宿場町のひとつ 奈良井宿
すべて植物で制作した作品なので、どこに何が使ってあるか楽しんで下さい
建物(ゴボウ・白樺の皮・バナナの皮・リンドウ)
道(枯れたコチョウランの葉)
女性の着物(リンドウ花びら)
唐草模様(ソテツの新芽)
山々(10種類の葉)
馬(竹の子皮)
En souvenir de l’ancienne rivière Ashigawa
Commentaire de l’artiste
Sous le soleil éclatant du début d’été, le toit de chaume projette une ombre fraîche.
On cultivait le millet, le panic et l’orge, tandis que le riz, rare et précieux, n’occupait qu’une petite place.
Le village, où subsistent encore de superbes murs de pierres, compte aujourd’hui pour moitié des habitants âgés.
Les forêts qui, autrefois, servaient à produire du charbon de bois ne sont presque plus entretenues.
Les époques ont changé, mais la silhouette des anciens, face à eux-mêmes, éveille en moi la réminiscence d’un passé lointain.
作者コメント
初夏の眩しい太陽が 茅の屋根から日陰を作る
アワ・ヒエ・ムギを育て 米はわずかで貴重だった
見事な石積みが残る集落は
現在 人口の半分が高齢者
かつて 炭を焼いた山林は もうほとんど手が入っていない
時代は移り変わったが 自分と向き合う お爺お婆の姿が
遠い昔の追憶を誘う
Message de l’artiste aux spectateurs
Cette œuvre, composée uniquement de végétaux, recrée un paysage traditionnel du Japon.
J’espère que vous prendrez plaisir à découvrir la manière dont les plantes que vous connaissez peuvent être ainsi mises en valeur.
作者から作品を見た方へのメッセージ
植物だけで日本の原風景を作った作品ですので
ご自分の知っている植物が このように表現される面白さを
見ていただけたら幸いです
Critique de la Japan-Europe Palace Art Association
Les œuvres de Masako Kaneko ne relèvent pas d’un simple art végétal. Elles sont de véritables poèmes visuels, où le souffle de la nature, la mémoire du monde et le passage du temps sont subtilement scellés. Les matériaux qu’elle choisit ne se limitent pas aux pétales et aux feuilles ; ils englobent aussi fruits, écorces, légumes, graines — autant de fragments vivants qu’elle compose avec une précision saisissante.
Couleurs, textures, et même le temps inscrit dans chaque élément deviennent souffle du vent, jeux de lumière ou respiration saisonnière sur la surface de l’œuvre. Créer avec des matériaux vivants, c’est pour elle une manière de dialoguer avec la nature, une pratique discrète mais profondément enracinée dans sa vision artistique.
L’art végétal de Kaneko est d’une richesse remarquable. Tantôt il évoque la vie des villages, tantôt il réveille des souvenirs enfouis — toujours avec une chaleur douce et une tendresse profonde. Et alors, le spectateur comprend : dans ces tableaux, le vent souffle, le ciel s’étend, la vie palpite.
Les créations de Kaneko ne sont pas seulement à regarder, elles sont à écouter. Car les plantes, les fruits, les fleurs qu’elle assemble murmurent la beauté, le souvenir, et la vie elle-même.
日欧宮殿芸術協会評
金子政子の作品は、単なる「植物による芸術」ではない。それは、自然がもつ息吹と記憶、そして時の堆積を繊細に封じ込めた、生きた風景詩である。彼女が手にする素材は、花びらや葉にとどまらず、果実、樹皮、野菜、種子にまで及び、その一つひとつに宿る生命の痕跡を、驚くほど緻密に画面へと映し出していく。色、質感、そして素材に刻まれた自然の時間さえもが、風の通り道や光の戯れ、あるいは季節の息遣いとなって作品を彩る。生きた素材で描くという姿勢。自然と語らいながら形づくるような、その静かな営みにこそ、金子の芸術観があらわれている。
金子のプランツアートは、まさに豊穣である。ときに山里の暮らしを、ときに忘れられた記憶を呼び起こすその情景は、懐かしさと温もりに満ちており、観る者の心にそっと語りかける。そして私たちは気づく——画面の中では風が吹き、空が広がっていることに。金子の作品は、耳を澄ませて聴くべき物語であり、そこに並ぶ草花や果実は、美しさを語り、過去を語り、そして生を語っている。
Compte rendu de l’exposition
展覧会の開催報告
URL du compte rendu de l’exposition
展覧会報告URL





